Popup

Nevada Tan
Alles Endet Hier

Número de pista Título Clasificación Numero de reproducciones Descargar Añadir a mi blog Acciones
1 Alles Endet Hier
115 lecturas
2 Geht Ab
174 lecturas

No tienes la buena versión de Flash para usar el player de Skyrock Music.
Haz clic aquí para instalar Flash.

MP3 : Niemand Hört Dich / Geht Ab (2007)

[ Escuchar esta canción ] [ Agregar esta canción a mi blog ]

  • Título: Geht Ab
  • Álbum : Niemand Hört Dich
  • Año: 2007

Letra:


Geht Ab
Part




Das ist die letzte Mahlzeit
C'est le dernier repas.

Bevor ich meine Sachen pack
Avant que je prenne mes affaires

Das war die letzte Wahrheit
C'était la dernière vérité

Bevor ich euch verlass
Avant que je vous quitte

Ich spür den letzten Luftzug
Je sens le dernier courant d'air

Den mir diese Stadt aufdrückt
Cette ville m'oppresse

Es beginnt, ich fahre los
C'est le début, je pars

Und werde keinen letzten Blick zurück
Et je ne jetterais pas un dernier regard


Ich lass die Sonne heller brennen
Je fais brûler plus clairement le soleil

Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass sie brennen so lang sie kann
Je le laisse brûler aussi longtemps qu'il peut


Und ich geh ab
Et je part

(Geht ab, geht ab, ... )
( Part, part, ... )


Das ist die erste Mahlzeit
C'est le premier repas

Die ich im neuen Leben nehm'
Que je prends dans ma nouvelle vie

Ich spüre jetzt die Wahrheit !
Je sens maintenant la vérité !

Genieße alles oder nichts
Je jouis de tout ou rien

Ich sehe das Licht der Freiheit
Je vois la lumière de la liberté

Und verbrenn' im hellen Schein
Et je brûle dans la clarté

Unser Leben ist viel zu kurz
Notre vie est beaucoup trop courte

Um nur scheiße drauf zu sein
Pour seulement vivre des merdes


Ich lass die Sonne heller brennen
Je laisse le soleil plus claire brûler

Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass sie brennen so lang sie kann
Je le laisse brûler aussi longtemps qu'il peut


Ich lass die Erde schneller drehen,
Je fais tourner plus vite la terre

Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass sie drehen so schnell ich kann
Je la fais tourner aussi vite que je puisse


Und ich geh ab
Et je part

(Geht ab, geht ab, ... )
( Part, part, ... )


Man hat nur ein Leben zum Leben und eben deswegen darf man's nicht sonnlos
On a seulement une vie à vivre et c'est pourquoi on devrait pas être triste

Vergeben !
Pardonner !

Man hat nur ein Leben zum Leben und eben deswegen darf man's nicht sonnlos
On a seulement une vie à vivre et c'est pourquoi on devrait pas être triste

Vergeben !
Pardonner !


Man hat nur ein Leben zum leben und deswegen
On a seulement une vie à vivre et c'est pourquoi

Ich lass die Sonne heller brennen
Je fais brûler plus claire le soleil

Weil ich nur ein Leben zu Leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass sie brennen so lang sie kann
Je le fais brûler aussi longtemps que je peux

Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass die Erde schneller drehen
Je fais tourner plus vite la terre

Weil ich nur ein Leben zu leben hab
Parce que j'ai seulement une vie à vivre

Ich lass sie dreh'n so schnell ich kann
Je la laisse tourner aussi vite que je puisse


Und ich geht ab
Et je part

(geht ab, geht ab, ... )
( Part, part, ... )
[ Añadir un comentario ] [ Ningún comentario ]

# Enviado el miércoles 10 de octubre de 2007 12:38

MP3 : Niemand Hört Dich / Alles Endet Hier (2007)

[ Escuchar esta canción ] [ Agregar esta canción a mi blog ]

  • Título: Alles Endet Hier
  • Álbum : Niemand Hört Dich
  • Año: 2007

Letra:

Alles Endet Hier
Tous se termine ici


Manchmal sehe ich noch Licht am Ende des Tunnels
Parfois je vois encore la lumière au bout du tunnel

Manchmal weiß ich wirklich nicht wie spät es ist
Parfois je ne sais pas vraiment quelle heure il est

Manchmal glaube ich zu wissen, was wirklich wichtig ist
Parfois je crois savoir ce qui est vraiment important

Manchmal hab iuch das Gefühl, dass mich das Leben vergisst
Parfois j'ai le sentiment que la vie m'oublie

Ich führ jeden Tag einen Kampf in Gedanken
Chaque jour je lutte avec mes pensées

Ob das, was ich tue wirklich richtig ist
Si ce que j'ai fait est vraiment bien

Weißt du, was die Uhr geschlagen hat ?
Sais-tu ce qui a fait sonner l'heure ?

Ich weiß es nicht
Je ne le sais pas

Frag mich : Was hab ich falsch gemacht ?
Je me demande : qu'est ce que j'ai fait de mal ?

Und wieder kein Ende in Sicht
Et alors je ne vois pas de fin


Warum kann's nicht aufhören
Pourquoi cela ne peut pas cesser

Die Hoffnung zieht an mir vorbei
L'espoir m'approche de la fin

Ich schau dich an und sehe es ein
Je te regarde et je le reconnais



Refrain :

Alles endet hier - auch wenn du wieder vor mir stehst
Tous se termine ici - même si tu es encore devant moi

Alles endet hier - selbst wenn du deine Welt umdrehst
Tous se termine ici - même si tu retournes ton monde

Alles endet hier - sogar wenn du noch weiter flehst
Tout se termine ici - même si tu implores encore

Ich hoffe, dass du das verstehst
J 'espère que tu comprends ça


Heller als Der Tag
Plus claire que le jour.

Und dunkler als die Nacht
Et plus sombre que la nuit

Immer wieder schweißgebadet
Toujours baigné dans la sueur

Bin ich neben dir erwacht
Je me suis réveillé à côté de toi

Damals hätte ich nie gedacht
Avant, je n'aurais jamais pensé

Dass ich am heutigen Tag
Que moi, aujourd'hui

Mich über unsre Vergangenheit und unsrer Zeit beklag
Que je puisse me plaindre de notre passé et notre temps

Denn wir liefen im Kreis doch haben's nicht gesehen
Car nous courions dans un cercle, pourtant nous ne l'avions pas vu

Wir schleifen zu zweit
Nous traînons à deux.

Man ich kannÄs nicht verstehen
Je ne peux pas comprendre

Jetzt schlag ich gegen Wände
Maintenant je frappe contre les murs

Nichts hält mich mehr fest
Plus rien ne me retient

Und jeder neue Tag
Et chaque nouveau jour

Ist wie ein neuer Test
Est comme un nouveau test


Refrain


Wärst du doch nur ein bisschen wie ich
Pourtant tu étais seulement un peu comme moi

Ein bisschen von mir und das hier gäbe es nicht
Un peu de moi et ici il n'y aurait pas

- Ich präsentierte dir mein Herz auf einem Silbertablett
Je te présentais mon coeur sur un plateau d'argent

Du zeigtest mir gar nichts und hast dich lieber versteckt !
Tu ne me montrais rien du tout et tu préférais te cacher !

Und jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Et maintenant, le vent souffle dans mon visage

Doch ich spüre ihn nicht, ich höre nur dich
Mais je ne le sens pas, je n'entends que toi

Es ist ein Klagelied, für zwei bestimmt
C'est une complainte, pour deux destiné

Ich ein Einzelkämpfer und
Je suis l'unique combattant et

Werde nicht länger die Zweitstimme mitsingen
Ne chante pas plus longtemps une deuxième voix


Alte Graffitis zeichnen die zerbrochene Wand
De vieux graffitis dessinent le mur cassé

Es ist ein staubiger Himmel
C'est un ciel poussiéreux.

Ich lauf die Straße entlang
Je cours tout le long de la rue

Ich hab mir nicht ausgesucht diesen Weg zu gehen
Je n'ai pas choisis de prendre ce chemin

Er hat mich eingeholt
Il m'a atteint

Und jetzt werd ich ihn antreten
Et maintenant je le commencerais

Du hast sie nicht gespürt
Tu ne l' as pas senti

Die Spannung in mir
La tension est en moi

Ich hab sie ignoriert
Je l'ai ignoré.

Damit ich dich nicht velier
Je ne veux pas te perdre

Niemand macht sich die Mühe
Personne ne se fait l'effort

Und sucht nach dem Grund
Et cherche la raison

Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Seulement les mots altérés restent

Sind taube Erinnerungen
Les souvenirs sont sourds


Jetzt weht der Wind in mein Gesicht
Maintenant, le vent souffle dans mon visage.

Ich spür ihn nicht und hör nur dich
Je ne le sens pas et je t'entend seulement

Das Klagelied ist nicht für mich
La complainte n'est pas pour moi

Und ich weiß es ist vorbei
Et je sais que c'est fini

Und ich weiß ich bin allein
Et je sais que je suis seul

Doch es kann nicht anders sein
Mais cela ne peut pas en être autrement


Refrain


Wir liefen im Kreis doch haben's nicht gesehen
Nous courions dans un cercle, mais nous ne l'avions pas vu.

Wir schleifen zu zweit, man ich kann's nicht verstehen
Nous traînons à deux,

Jetzt schlag ich gegen die Wände
Je ne peux pas le comprendre

Nichts hält mich mehr fest
Maintenant je frappe contre les murs

Und jeder neue Tag ist wie ein neuer Test
Plus rien ne me retient

Du hast sie nicht gespürt
Et chaque nouveau jour est comme un nouveau test.

Die Spannung in mir
Tu n'as pas senti

Ich hab sie ignoriert
La tension en moi

Damit ich dich nicht verlier
Je l'ai ignoré.

Niemand macht sich die Mühe
Pour que je ne te perde pas

Und sucht nach dem Grund
Personne ne se fait l'effort

Nur verstümmelte Worte, was bleibt
Et cherche la raison

Sind taube Erinnerungen
Seulement les mots altérés restent
Les souvenirs sont sourds
[ Añadir un comentario ] [ Ningún comentario ]

# Enviado el domingo 30 de septiembre de 2007 04:19

Modificado el miércoles 10 de octubre de 2007 12:31